|
regulations about labor safety and hygiene conditions and in addition be imposed a fine in line with relevant regulations.
第三十二条 阻挠或拒绝劳动行政部门进行劳动监察的。处以月经营及销售收入1‰以下的罚款。
Article 32 An enterprise that obstructs or refuses the labor supervision by the labor administrative department will be imposed a fine less than 1 percent of its monthly business turnover and sales volume.
第三十三条 以上各项罚款,当地劳动行政部门应在对其警告后仍不改正的情况下,方可实施。
Article 33 The above-mentioned fines may only be imposed after the FFE refuses to correct even after the local labor administrative department issues warning to the enterprise.
第三十四条 上述行政处罚,由劳动行政部门依法执行。罚款全部上并国库。
Article 34 The above-mentioned administrative punishments are carried out by the labor administrative department according to laws and all the fines are handed over to the State treasury.
第三十五条 华侨和台湾、香港、澳门投资者在中国大陆投资举办的合资经营企业、合作经营企业和拥有全部资本的企业及股份有限公司,均适用本规定。
Article 35 The regulations are also applied to the joint equity- ventures, cooperative ventures, solely owned enterprises and limited- liability companies established in the Chinese mainland by overseas Chinese and investors from Taiwan, Hong Kong and Macao.
第三十六条 本规定由劳动部负责解释。
Article 36 The Chinese Ministry of Labor is entitled to interpret this set of regulations.
本规定自发布之日起施行。过去有关外商投资企业劳动管理规定与本规定有抵触的,按本规定执行。
These regulations come into force upon its promulgation and shall dominant should there be any conflict between the regulations and the past labor management regulations concerning FFEs.
|