|
如需转载,请注明来自:翻译中国 http;//www.FanE.cn
国务院关于机构设置的通知
Circular of the State Council Concerning Organizational Structure
各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委,各直属机构:
People’s government of the province, autonomous region and municipality directly under the Central Government, ministries and commissions of the State Council, organizations directly under the State Council:
根据第九届全国人民代表大会第一次会议审议批准的国务院组成部门设置方案和经国务院第一次全体会议审议通过的国务院直属机构、办事机构、直属事业单位设置方案,现将国务院机构设置通知如下:
In accordance with the Restructuring Plan for Component Departments under the State Council adopted through deliberation at the First Session of the Ninth National People’s Congress, and the Restructuring Plan for Organizations Directly under the State Council, Working Organs of the State Council and Institutions directly under the State Council approved through deliberation at the First Plenary Meeting of the State Council, the State Council’s organizational structure is hereby circulated as follows:
一、中华人民共和国国务院办公厅
I. General Office of the State Council of the People’s Republic of China
二、国务院组成部委
II. Ministries and Commissions as Component Departments of the State Council
中华人民共和国外交部
Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China
中华人民共和国国防部
Ministry of National Defense of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家发展计划委员会
State Development Planning Commission of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家经济贸易委员会
State Economic and Trade Commission of the People’s Republic of China
中华人民共和国教育部
Ministry of Education of the People’s Republic of China
中华人民共和国科学技术部
Ministry of Science and Technology of the People’s Republic of China
中华人民共和国国防科学技术工业委员会
Commission of Science, Technology and Industry for National Defense of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家民族事务委员会
State Ethnic Affairs Commission of the People’s Republic of China
中华人民共和国公安部
Ministry of Public Security of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家安全部
Ministry of State Security of the People’s Republic of China
中华人民共和国监察部
Ministry of Supervision of the People’s Republic of China
中华人民共和国民政部
Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China
中华人民共和国司法部
Ministry of Justice of the People’s Republic of China
中华人民共和国财政部
Ministry of Finance of the People’s Republic of China
中华人民共和国人事部
Ministry of Personnel of the People’s Republic of China
中华人民共和国劳动和社会保障部
Ministry of Labor and Social Security of the People’s Republic of China
中华人民共和国国土资源部
Ministry of Land and Natural Resources of the People’s Republic of China
中华人民共和国建设部
Ministry of Construction of the People’s Republic of China
中华人民共和国铁道部
Ministry of Railways of the People’s Republic of China
中华人民共和国交通部
Ministry of Communications of the People’s Republic of China
中华人民共和国信息产业部
Ministry of Information Industry of the People’s Republic of China
中华人民共和国水利部
Ministry of Water Resources of the People’s Republic of China
中华人民共和国农业部
Ministry of Agriculture of the People’s Republic of China
中华人民共和国对外贸易经济合作部
Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation of the People’s Republic of China
中华人民共和国文化部
Ministry of Culture of the People’s Republic of China
中华人民共和国卫生部
Ministry of Public Health of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家计划生育委员会
State Family Planning Commission of the People’s Republic of China
中国人民银行
People’s Bank of China
中华人民共和国审计署
Auditing Administration of the People’s Republic of China
监察部与中共中央纪律检查委员会机关合署办公,机构列入国务院序列,编制列入中共中央直属机构。
The Ministry of Supervision will be merged with the CPC Central Commission for Discipline Inspection, with its organizational structure listed under the series of the State Council and its staff belonging to the departments under the CPC Central Committee.
三、国务院直属机构
III. Organizations Directly under the State Council
中华人民共和国海关总署
General Administration of Customs of the People’s Republic of China
国家税务总局
State Administration of Taxation
国家环境保护总局
State Bureau of Environment Protection
中国民用航空总局
Civil Aviation Administration of China
国家广播电影电视总局
State Administration of Radio, Film and Television
国家体育总局(与中华全国体育总会,一个机构两块牌子)
State Sports Administration (merging with All-China Sports Federation but having their respective names retained)
国家统计局
State Statistical Bureau
国家工商行政管理局
State Administration for Industry and Commerce
国家新闻出版署(国家版权局)
Press and Publication Administration of China (State Copyright Bureau)
国家林业局
State Forestry Bureau
国家质量技术监督局
State Bureau of Quality and Technological Supervision
国家药品监督管理局
State Bureau of Pharmaceutical Supervision and Administration
国家知识产权局
State Bureau of Intellectual Property Rights
国家旅游局
National Tourism Administration
国家宗教事务局
State Bureau of Religious Affairs
国务院参事室
Counselors’ Office under the State Council
国务院机关事务管理局
Bureau of Government Offices Administration under the State Council
四、国务院办事机构
IV. Working Organs of the State Council
国务院外事办公室
Foreign Affairs Office of the State Council
国务院侨务办公室
Office of Overseas Chinese Affairs of the State Council
国务院港澳事务办公室
Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council
国务院法制办公室
Legislative Affairs Office of the State Council
国务院经济体制改革办公室
Economic Restructuring Office of the State Council
国务院研究室
Research Office of the State Council
五、国务院直属事业单位
V. Institutions Directly under the State Council
新华通讯社
Xinhua News Agency
中国科学院
Chinese Academy of Sciences (Academia Sinica)
中国社会科学院
Chinese Academy of Social Sciences
中国工程院
Chinese Engineering Academy
国务院发展研究中心
Development Research Center under the State Council
国家行政学院
State Administrative College
中国地震局
National Seismological Bureau
中国气象局
National Meteorological Bureau
中国证券监督管理委员会
Securities Supervisory and Regulatory Commission of China
国务院外事办公室保留中央外事工作领导小组办公室名义,承担中央外事工作领导小组的具体事务。
The Foreign Affairs Office of the State Council will continue to work on behalf of the Office of the Foreign Affairs Directorate of the CPC Central Committee and undertake specific tasks of the latter.
国务院台湾事务办公室与中共中央台湾工作办公室、国务院新闻办公室与中共中央对外宣传办公室,一个机构两块牌子,列入中共中央直属机构序列。
The Taiwan Affairs Office of the State Council and the Taiwan Affairs Office of the CPC Central Committee will be merged into one with their respective names retained and included into the series of the departments under the CPC Central Committee.So do the Information Office of the State Council and the International Communication Office of the CPC Central Committee.
国家档案局与中央档案馆,一个机构两块牌子,列入中共中央直属机关的下属机构。
The State Archives Bureau and the Central Archives will be merged into one with their respective names retained and included into the subsidiary institutions of departments under the CPC Central Committee.
如需转载,请
|