首页 >> 533翻译网 >> 翻译资料 >> 翻译参考 >> 笔译参考 >> 正文 加载中...
国务院关于机构设置的通知
http://fanyi.533.com 08-03-28 字体大小:   

如需转载,请注明来自:翻译中国 http;//www.FanE.cn
国务院关于机构设置的通知



Circular of the State Council Concerning Organizational Structure







各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委,各直属机构:

People’s government of the province, autonomous region and municipality directly under the Central Government, ministries and commissions of the State Council, organizations directly under the State Council:





根据第九届全国人民代表大会第一次会议审议批准的国务院组成部门设置方案和经国务院第一次全体会议审议通过的国务院直属机构、办事机构、直属事业单位设置方案,现将国务院机构设置通知如下:

In accordance with the Restructuring Plan for Component Departments under the State Council adopted through deliberation at the First Session of the Ninth National People’s Congress, and the Restructuring Plan for Organizations Directly under the State Council, Working Organs of the State Council and Institutions directly under the State Council approved through deliberation at the First Plenary Meeting of the State Council, the State Council’s organizational structure is hereby circulated as follows:

一、中华人民共和国国务院办公厅

I. General Office of the State Council of the People’s Republic of China

二、国务院组成部委

II. Ministries and Commissions as Component Departments of the State Council

中华人民共和国外交部

Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China

中华人民共和国国防部

Ministry of National Defense of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家发展计划委员会

State Development Planning Commission of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家经济贸易委员会

State Economic and Trade Commission of the People’s Republic of China

中华人民共和国教育部

Ministry of Education of the People’s Republic of China

中华人民共和国科学技术部

Ministry of Science and Technology of the People’s Republic of China

中华人民共和国国防科学技术工业委员会

Commission of Science, Technology and Industry for National Defense of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家民族事务委员会

State Ethnic Affairs Commission of the People’s Republic of China

中华人民共和国公安部

Ministry of Public Security of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家安全部

Ministry of State Security of the People’s Republic of China

中华人民共和国监察部

Ministry of Supervision of the People’s Republic of China

中华人民共和国民政部

Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China

中华人民共和国司法部

Ministry of Justice of the People’s Republic of China

中华人民共和国财政部

Ministry of Finance of the People’s Republic of China

中华人民共和国人事部

Ministry of Personnel of the People’s Republic of China

中华人民共和国劳动和社会保障部

Ministry of Labor and Social Security of the People’s Republic of China

中华人民共和国国土资源部

Ministry of Land and Natural Resources of the People’s Republic of China

中华人民共和国建设部

Ministry of Construction of the People’s Republic of China

中华人民共和国铁道部

Ministry of Railways of the People’s Republic of China

中华人民共和国交通部

Ministry of Communications of the People’s Republic of China

中华人民共和国信息产业部

Ministry of Information Industry of the People’s Republic of China

中华人民共和国水利部

Ministry of Water Resources of the People’s Republic of China

中华人民共和国农业部

Ministry of Agriculture of the People’s Republic of China

中华人民共和国对外贸易经济合作部

Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation of the People’s Republic of China

中华人民共和国文化部

Ministry of Culture of the People’s Republic of China

中华人民共和国卫生部

Ministry of Public Health of the People’s Republic of China

中华人民共和国国家计划生育委员会

State Family Planning Commission of the People’s Republic of China

中国人民银行

People’s Bank of China

中华人民共和国审计署

Auditing Administration of the People’s Republic of China

监察部与中共中央纪律检查委员会机关合署办公,机构列入国务院序列,编制列入中共中央直属机构。

The Ministry of Supervision will be merged with the CPC Central Commission for Discipline Inspection, with its organizational structure listed under the series of the State Council and its staff belonging to the departments under the CPC Central Committee.

三、国务院直属机构

III. Organizations Directly under the State Council

中华人民共和国海关总署

General Administration of Customs of the People’s Republic of China

国家税务总局

State Administration of Taxation

国家环境保护总局

State Bureau of Environment Protection

中国民用航空总局

Civil Aviation Administration of China

国家广播电影电视总局

State Administration of Radio, Film and Television

国家体育总局(与中华全国体育总会,一个机构两块牌子)

State Sports Administration (merging with All-China Sports Federation but having their respective names retained)

国家统计局

State Statistical Bureau

国家工商行政管理局

State Administration for Industry and Commerce

国家新闻出版署(国家版权局)

Press and Publication Administration of China (State Copyright Bureau)

国家林业局

State Forestry Bureau

国家质量技术监督局

State Bureau of Quality and Technological Supervision

国家药品监督管理局

State Bureau of Pharmaceutical Supervision and Administration

国家知识产权局

State Bureau of Intellectual Property Rights

国家旅游局

National Tourism Administration

国家宗教事务局

State Bureau of Religious Affairs

国务院参事室

Counselors’ Office under the State Council

国务院机关事务管理局

Bureau of Government Offices Administration under the State Council

四、国务院办事机构

IV. Working Organs of the State Council

国务院外事办公室

Foreign Affairs Office of the State Council

国务院侨务办公室

Office of Overseas Chinese Affairs of the State Council

国务院港澳事务办公室

Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council

国务院法制办公室

Legislative Affairs Office of the State Council

国务院经济体制改革办公室

Economic Restructuring Office of the State Council

国务院研究室

Research Office of the State Council

五、国务院直属事业单位

V. Institutions Directly under the State Council

新华通讯社

Xinhua News Agency

中国科学院

Chinese Academy of Sciences (Academia Sinica)

中国社会科学院

Chinese Academy of Social Sciences

中国工程院

Chinese Engineering Academy

国务院发展研究中心

Development Research Center under the State Council

国家行政学院

State Administrative College

中国地震局

National Seismological Bureau

中国气象局

National Meteorological Bureau

中国证券监督管理委员会

Securities Supervisory and Regulatory Commission of China

国务院外事办公室保留中央外事工作领导小组办公室名义,承担中央外事工作领导小组的具体事务。

The Foreign Affairs Office of the State Council will continue to work on behalf of the Office of the Foreign Affairs Directorate of the CPC Central Committee and undertake specific tasks of the latter.

国务院台湾事务办公室与中共中央台湾工作办公室、国务院新闻办公室与中共中央对外宣传办公室,一个机构两块牌子,列入中共中央直属机构序列。

The Taiwan Affairs Office of the State Council and the Taiwan Affairs Office of the CPC Central Committee will be merged into one with their respective names retained and included into the series of the departments under the CPC Central Committee.So do the Information Office of the State Council and the International Communication Office of the CPC Central Committee.

国家档案局与中央档案馆,一个机构两块牌子,列入中共中央直属机关的下属机构。

The State Archives Bureau and the Central Archives will be merged into one with their respective names retained and included into the subsidiary institutions of departments under the CPC Central Committee.



如需转载,请

加载中...
上一篇:
下一篇:
  • 评论
  • 顶我一下
     
  • 最近更新
  • 最热门点击榜
  •   加载中... 加载中...
    学习好伴侣
    加载中...
      精彩推荐
    加载中...
      翻译词汇
    加载中...
      533翻译推荐
    加载中...
    加载中...
    加载中...
    友情链接:美国留学 加拿大留学 英国留学 出国留学 出国必读 留学政策 雅思/新托福 留学生活 海外精彩 留学热门专业 海外名校 移民专区 留学机构 教育培训 谈婚论嫁 打折机票 保洁公司 搬家公司 软件下载 翻译公司 招商加盟 房屋租赁 家电维修 美人娱 美容整形 旅游 军事频道 公务员 酒店预定 健康120 礼品商城