|
基金管理机构工作人员、评审专家以财物的;
(五)泄露国家秘密的。
申请人或者项目负责人、参与者因前款规定的行为受到刑事处罚的,终身不得申请或者参与申请国家自然科学基金资助。
Article 39 In case of any of the following acts in violation of these Regulations committed by any entity or individual, and if a crime is constituted, it or he shall be subject to criminal liabilities:
(1) He embezzles or misappropriates any of the funds;
(2) Any personnel of the fund management organ or an evaluation expert exacts or illegally accepts the properties of others or seeks for other unjustifiable interests when performing the duty as prescribed in these Regulations;
(3) An applicant, a project principal or participant forges or changes the official documents, certificates or seals of state organs;
(4) An applicant, a project principal or participant, a supporting institution or any of its staff members in charge of the management of funded projects provides any property or money to any personnel of the fund management organ in order to seek for unjustifiable interests, or
(5) He divulges state secrets.
Where an applicant, a project principal or participant has been subjected to criminal liabilities due to his commitment of any act as prescribed in the preceding paragraph, he may not apply for or participate in the application for the National Natural Science Funds for life.
第四十条 违反有关财政法律、行政法规规定的,依照有关法律、行政法规的规定予以处罚、处分。
Article 40 Anyone that is in violation of the related laws or administrative regulations on finance shall be punished and sanctioned in accordance with related laws or administrative regulations.
第七章 附 则
Chapter VII Supplementary Rules
第四十一条 本条例施行前已决定资助的研究项目,按照作出决定时国家有关规定执行。
Article 41 As regards the research projects that the subsides have been granted upon decision before the implementation of these Regulations, it shall be implemented in accordance with the related provisions of the state that were in force when the decision was made.
第四十二条 基金管理机构在基金资助工作中,涉及项目组织实施费和与基础研究有关的学术交流活动、基础研究环境建设活动的基金资助经费的使用与管理的,按照国务院财政部门的有关规定执行。
Article 42 As regards the work on the grant of funds related to the use and management of the organization and implementation fees for projects or the subsidies for academic exchanges on basic research and for basic research environment construction, the fund management organ shall implement the related provisions of the competent authority of finance of the State Council.
第四十三条 本条例自2007年4月1日起施行。
Article 43 These Regulations shall enter into force as of April 1, 2007.
如需转载,请注明来自:翻译中国http;//www.FanE.cn
|