|
需转载,请注明来自:翻译中国 http;//www.FanE.cn
中国证券监督管理委员会令
第46号
Decree No. 46 of China Securities Regulatory Commission
No. 46
《合格境内机构投资者境外证券投资管理试行办法》已经2007年4月30日中国证券监督管理委员会第27次主席办公会议审议通过,现予公布,自2007年7月5日起施行。
The Trial Measures for the Administration of Securities Investment Outside the Territory of China by Qualified Domestic Institutional Investors have been deliberated and adopted at the 27th chairmen's executive meeting of China Securities Regulatory Commission on April 30, 2007. They are hereby promulgated and shall enter into force as of July 5, 2007.
中国证券监督管理委员会主席 尚福林
二○○七年六月十八日
Chairman of China Securities Regulatory Commission Shang Fulin
June 18, 2007
合格境内机构投资者境外证券投资管理试行办法
Trial Measures for the Administration of Securities investment outside the territory of China by Qualified Domestic Institutional Investors
第一章 总则
Chapter I General Rules
第一条 为了规范合格境内机构投资者境外证券投资行为,保护投资人合法权益,根据《证券投资基金法》、《证券法》和其他有关法律、行政法规,制定本办法。
Article 1 In order to regulate the securities investment outside the territory of China by qualified institutional investors within the territory of China and protect the legitimate rights and interests of investor, the present Measures are formulated in accordance with the Law on Securities Investment Funds, Securities Law and other related laws and administrative regulations.
第二条 本办法所称合格境内机构投资者(以下简称境内机构投资者),是指符合本办法规定的条件,经中国证券监督管理委员会(以下简称中国证监会)批准在中华人民共和国境内募集资金,运用所募集的部分或者全部资金以资产组合方式进行境外证券投资管理的境内基金管理公司和证券公司等证券经营机构。
Article 2 Qualified domestic institutional investors (hereinafter referred to as the QDII) referred to in the present Measures means fund management companies, securities companies and other securities institutions within the territory of China that satisfy the requirements as prescribed in the present Measures, raise funds within the territory of the People's Republic of China upon approval of China Securities Regulatory Commission (hereinafter referred to as the CSRC), and implement securities investment management outside the territory of China in the form of portfolio by way of using part or all of the funds it has raised.
第三条 境内机构投资者开展境外证券投资业务,应当由境内商业银行负责资产托管业务,可以委托境外证券服务机构代理买卖证券。
Article 3 Where a QDII engages in the business of securities investment outside the territory of China, it shall entrust a commercial bank within the territory of China to take charge of asset custody, and may entrust a foreign securities service institution as an agent for buying and selling securities.
第四条 中国证监会和国家外汇管理局(以下简称国家外汇局)依法按照各自职能对境内机构投资者境外证券投资实施监督管理。
Article 4 The CSRC and the State Administration of Foreign Exchange (hereinafter referred to as the SAFE) shall implement surveillance on the securities investment outside the territory of China by QDIIs.
第二章 境内机构投资者资格条件和审批程序
Chapter II Qualification Requirements for QDIIs, and Examination and Approval Procedures
第五条 申请境内机构投资者资格,应当具备下列条件:
(一) 申请人的财务稳健,资信良好,资产管理规模、经营年限等符合中国证监会的规定;
(二) 拥有符合规定的具有境外投资管理相关经验的人员;
(三) 具有健全的治理结构和完善的内控制度,经营行为规范;
(四) 最近3年没有受到监管机构的重大处罚,没有重大事项正在接受司法部门、监管机构的立案调查;
(五) 中国证监会根据审慎监管原则规定的其他条件。
Article 5 When applying for the QDII qualification, applicants shall satisfy the requirements as follows:
1. Having a stable and good status of finance and credit, and its assets scale and operating life, etc. satisfy the requirements as prescribed by the CSRC;
2. Having related qualified staff that has the experiences in investment management outside the territory of China;
3. Having a sound governance structure and a perfect internal control system, as well as normalized business performance;
4. Having not been subject to any major punishment by the surveillant organ for the last three years, and having nothing important being investigated by the judicial organ or the surveillant organ; and
5. Other requirements as prescribed by the CSRC in accordance with the principle of prudent surveillance.
第六条 第五条第(一)项所指的条件是:
(一) 基金管理公司:净资产不少于2亿元人民币;经营证券投资基金(以下简称基金)管理业务达2年以上;在最近一个季度末资产管理规模不少于200亿元人民币或等值外汇资产;
(二) 证券公司:各项风险控制指标符合规定标准;净资本不低于8亿元人民币;净资本与净资产比例不低于70%;经营集合资产管理计划(以下简称集合计划)业务达1年以上;在最近一个季度末资产管理规模不少于20亿元人民币或等值外汇资产。
Article 6 The requirement referred to in Article 5 Subparagraph (1) means that:
1. For a fund management company: its net asset shall be no less than RMB 0.2 billion yuan, it has engaged in the business of managing securities investment funds (hereinafter referred to as the fund) for more than two years, and its asset management scale at the end of the latest quarter shall be no less than RMB 20 billion yuan or the foreign exchange assets in an equivalent value;
2. For a securities company: all of its risk control indicators shall be consistent with the prescribed standards, its net capital shall not be less than RMB 0.8 billion yuan; the proportion of its net capital to its net assets shall be no less than 70 percent, it has engaged in the business of asset pool management plans (hereinafter referred to as the pool plan) for at least one year, and its asset management scale at the end of the latest quarter shall be no less than RMB 2 billion yuan of assets or the foreign exchange assets in an equivalent value.
第七条 第五条第(二)项所指的条件是:具有5年以上境外证券市场投资管理经验和相关专业资质的中级以上管理人员不少于1名,具有3年以上境外证券市场投资管理相关经验的人员不少于3名。
Article 7 The requirement referred to in Article 5 (2) means that: an applicant shall have one or more medium-level manager(s) that have the investment management experiences in the securities market outside the territory of China for at least five years and related qualification, and shall have three or more staff members that have the investment management experiences in the securities market outside the territory of China for at least three years.
第八条 申请境内机构投资者资格的,应当向中国证监会报送下列文件(一份正本、一份副本):
(一) 申请表;
(二) 符合本办法第五条规定的证明文件;
(三) 中国证监会要求的其他文件。
Article 8 When applying for the QDII qualification, an applicant shall submit to the CSRC the documents (one original and one duplicate thereof) as follows:
1. an application form;
2. a certification document as prescribed in Article 5 of the present Measures; and
3. other documents as required by the CSRC.
第九条 中国证监会收到完整的资格申请文件后对申请材料进行审核,做出批准或者不批准的决定。决定批准的,颁发境外证券投资业务许可文件;决定不批准的,书面通知申请人。
Article 9 The CSRC shall examine such application documents as of the receipt of a complete set of qualification application documents, and make a decision on approval or disapproval. In the case of approval, the CSRC shall issue a licensing document for securities investment business outside the territory of China; and in the case of disapproval, the CSRC shall inform the decision to the applicant in written form.
第十条 申请人可在取得境内机构投资者资格后,向中国证监会报送产品募集申请文件。
Article 10 After an applicant has obtained the QDII qualification, it may submit the documents for a product raising application to the CSRC.
第十一条 中国证监会自收到完整的产品募集申请文件后对申请材料进行审核,做出批准或者不批准的决定,并书面通知申请人。
Article 11 After receiving a complete set of the documents for a product raising application, the CSRC shall examine the application materials, make a decision on approval or disapproval, and inform the applicant of the decision in the written form.
第十二条 境内机构投资者应当依照有关规定向国家外汇局申请经营外汇业务资格。
Article 12 A QDII shall apply to the SAFE for the qualification for foreign exchange business in accordance with related provisions.
第三章 境外投资顾问
Chapter III Investment Consultant Outside the Territory of China
第十三条 本办法所称境外投资顾问(以下简称投资顾问)是指符合本办法规定的条件,根据合同为境内机构投资者境外证券投资提供证券买卖建议或投资组合管理等服务并取得收入的境外金融机构。
Article 13 Investment consultant outside the territory of China (hereinafter referred to as "investment consultants") referred to in the present Measures are those financial institutions outside the territory of China that comply with the requirements as prescribed in the present Measures, and provide suggestions for buying and selling securities or provide the management service of investment portfolio, etc. concerning the securities investment outside the territory of China to QDIIs in accordance with the contract, and obtain proceeds therefrom.
第十四条 境内机构投资者可以委托符合下列条件的投资顾问进行境外证券投资:
(一) 在境外设立,经所在国家或地区监管机构批准从事投资管理业务;
(二) 所在国家或地区证券监管机构已与中国证监会签订双边监管合作谅解备忘录,并保持着有效的监管合作关系;
(三) 经营投资管理业务达5年以上,最近一个会计年度管理的证券资产不少于100亿美元或等值货币;
(四) 有健全的治理结构和完善的内控制度,经营行为规范,最近5年没有受到所在国家或地区监管机构的重大处罚,没有重大事项正在接受司法部门、监管机构的立案调查。
境内证券公司在境外设立的分支机构担任投资顾问的,可以不受前款第(三)项规定的限制。
Article 14 A QDI
|